Названия животных в славянских языках

 

 

Происхождение и значение слов – кабан, свинья, хряк, поросёнок, вепрь, кнороз, порося

 

 

 

Славянская номенклатура свиньи имеет прочные связи с индоевропейскими названиями.

 

 Это относится прежде всего к двум основным названиям слав. *svinbja и *porsq, имеющим общеславянское распространение. Ст.-слав. Свиньл до, др.-русск. свиния, русск. свинья, укр. свиня, польск. swinia, кашуб, svwa, словин. svjmд, в.-луж. swinja, н.-луж. swina, полаб. sve/- йя, чеш. svme, слвц. .УУШЯ, словен. svinja, сербохорв. свйтьа, болг. свиня.

 

Црк.-слав. прасл, -лте, др.-русск. поросл, русск. поросенок, стар. диал. порося, укр. порося, -я/гш, блр. парася, польск.prosiq, -qcia, кашуб. parsq,prosq, словин. pдrsq, н.-луж. prose, в.-луж. proso, полаб. porsq, чеш. prase, слвц. prasa, словен. prase, род. en.praseta, сербохорв. прасе, род. ед. npдcema, болг. прасе, диал. (олыианск.) прашчё.

 

Слав. *svinbja является в полном смысле слова общим термином, обозначавшим, по-видимому, как домашних, так и диких животных обоего пола, ср. др.-русск. бити свиньи 'охотиться на кабанов'1; вместе с тем это название удобно для обозначения самок. Но главной его особенностью, сохраненной, вероятно, от более древнего времени, является то, что слово svinbja всюду значит 'взрослая свинья'. Производные и значения типа сло- вин. sv'mq 'поросенок' очевидно вторичного, позднего происхождения.

 

Столь же последовательно слав. *porsq употребляется в значении 'детеныш свиньи, поросенок', в то время как отклонения вроде болг. прасе 'свинья' являются вторичными местными семантическими инновациями.

 

Слав, svinbja восходит, в конечном счете, к и.-е. *sь- (*sьs)/*suu-, ср. лат. sьs, греч. υς, а также συς, др.-в.-нем. sь, нем. Sau, авест. hь-, алб. thi, тохар. В suwo 'свинья', ср. также др.-инд. sьkarдs 'свинья'. Непосредственно примыкает слав, svinbja к расширениям на -η-, первоначально, вероятно, адъективного характера: гот. swein 'свинья', нем. Schwein, лтш. suvqns, 'поросенок', а также, возможно, хетт, иероглифич. suwana-.

 

Однако в своей полной форме слав, svinbja представляется сугубо славянской инновацией не совсем ясного морфологического характера: и.-е. *suJnos, слав. *5УШЪ, ср. русск. свиной + суффикс -bja. И.-е. *sь-s трудно поддается этимологизации. Из существующих толкова- ний лучше всего, пожалуй, выдержала экзамен этимология названия свиньи от звукоподражания su, передающего крик животного. В этом смысле, быть может, допустимо говорить о сходстве и.-е. *sь- и др.-кит. *си 'свинья, бо- ров'; заимствование и.-е. *sь- < др.-кит. *си, которое предполагал Е. А. Поли- ванов, противоречит китайская праформа *tio, хронологически наиболее близкая к эпохе существования и.-е. *sь-s. Сближению *sь-s 'свинья' и *sь- 'рождать'(ср. и.-е. *sьnus, слав, synb 'сын') препятствует, в свою очередь, общий, а не женский характер *sьs2.

 

Слав. *porsq 'поросенок' восходит к и.-е. *porfcos, которое, как это можно сейчас считать доказанным, тоже исконно являлось обозначением детеныша свиньи, поросенка. Сюда отно- сятся лит. parsas 'поросенок', др.-прусск. parstian 'поросенок', лат. porcus 'поросенок' (а не 'домашняя свинья'), др.-в.-нем. far(a)h, нем. Ferkel 'поросенок', ирл. ore 'поросенок', иранск. (хотан.)pдsa 'свинья'. Таким обра- зом, и.-е. *süs — *por£os представляли собой пару соотнесенных возрастных названий 'взрослая свинья' — 'поросенок'. Тезис об исконности значения и.-е. *poros 'домашняя свинья' при *sьs 'дикая свинья' одновременно с тезисом о западноиндоевропейском распространении *porkos опровергнут уточнениями в истории значений *porlcos по языкам, а также находкой слова pдsa 'свинья' < *parsa- в иранском словаре.

 

Решающее значение для этих коррективов имеет замечательная этимология Э. Бенвсниста: *рого- из *perlc-, название цвета, ср. греч. περχος, др.-инд. pfsni- 'пятнистый'. Из- вестно, что у поросят дикой свиньи при рождении и примерно до шестимесячного возраста шкура покрыта черными и белыми пятнами и поло- 2 См.: D. Boranic. Onomatopej ske rijeci za zivotinje u slavenskim jezieima. Zagreb, 1909. S. 73; E. Schwentner. Tocharische Tiernamen. Т. 1. В suwo 'Schwein' // IF. Bd. 63. 1958. S. 165 ff.; A. J. Van Windekens. Lexique etymologue des dialectes tokhariens. Louvain, 1941. P. 117; E. Gottlieb. A systematic... P. 11; Μ Vasmer. REW. Bd. 2. S.593; Ε. Α. Polivanov. A propos d'un mot indo-europeen de provenance chinoise: *(t)sus < ancien chinois *eu 'cochon' // AO. Vol. 1937. P. 405—406; E. Benveniste. Noms d'animaux en indoeuropeen // BSL. T. 45. 1949. P. 90. — Маловероятно сближение *sьs с гот. Ы-sauljan 'марать' (F. Specht. Der Ursprung...), а также гипотеза о заимствовании из финно-угорск. *puvo (фин. sika, род. ед. sian, морд, tuwo) 'свинья' (А. Nehring. Studien zur indogermanischen Kultur und Urheimat // Wiener Beitrдge zur Kulturgeschichte und Linguistik. Jg. IV. Wien, 1935. S. 112 ff.). Свинья 341 сами.

 

Значит, *porlco- оформилось как название для поросенка. Всюду на индоевропейской территории *sьs, *porfcos служили названиями диких сви- ней вообще, и лишь с появлением свиноводства стали возможны вторичные сдвиги3. Славянский знает только производное *porsent-, аналогического про- исхождения в отличие, например, от *telen-t-, где есть какие-то основания до- пускать следы более древних отношений конца основы ( : telb-сь, лит. teli-as и др.).

 

Прочие славянские глагольные и именные производные от *porsq совершенно прозрачны и аналогичны другим подобным образованиям от названий домашних животных. Замечание вызывают формы русск. диал. просята, прасук, просук, которые, однако, вряд ли являются церковнославян- скими элементами (прас-), проникшими в русскую народную речь, как думал J1. П. Якубинский, и могут быть объяснены полной редукцией второго предударного гласного {поросятки) в соседстве с сонорным4.

 

Этому не проти- воречит диал. прпська, по-видимому, вторично полученное из прасятки, пра- сук. Диал. (рязанск.) парсук, парсюк, 'боров, легченый кабан', приводимое В. И. Далем, стоит обособленно, но здесь тоже можно видеть несколько иначе осуществленную редукцию. В отличие от них, зап.-блр. porsьk, parsuk '(кастрированный, худой, плохо откормленный) поросенок', вероятно, заим- ствовано из литовского или вымершего ятвяжского языка5. Диал. (тамб) бар- сук 'боров'6, по-видимому, возникло по причине контаминации боров и бар- сук в обычном значении. При абсолютной важности мясного направления именно в свиноводстве понятна древность названий борова, кастрированного самца свиньи. Этим объясняется наличие соответствий, объединяющих, например, славянский и германский.

 

Таким названием является слав. *borvb претерпевшее в отдель- ных славянских языках важные семантические изменения: др.-руск. боровъ 'скотина породы овец и коз; кабан и баран холощеный', русск. боров 'кастрированный кабан', также диал. 'кабан', 'вепрь' боровчйк 'годовалый теленок, выросток, бычок или яловка', польск. диал. browek 'откармливаемый кабан'7, др.-чеш., brav 'скот, в частности мелкий скот', чеш. brav 'мелкий скот', диал. (моравск.) brav, brdvek 'кастрированный кабан'8, слвц. brav, bravec 'кабан, поросенок, кастрированный или некастрированный', болг. диал. брав 'баран', брава 'голова (единица счета скота)', например, сто  брйви овцй, 'сто голов овец', сербохорв. брав 'овцы', диал. 'кастрированный кабан', сло- вен. brav 'мелкий скот'.

 

Значение 'мелкий скот, овцы, козы' оформилось вторично, видимо, в результате потребности в собирательном термине вроде *gov$do 'крупный рогатый скот'. Любопытно преобразование по народной этимологии макед. болг. диал. правда '(мелкий) скот' < брав-та, членная форма. Слав. *borvb 'кастрированное животное' продолжает *Ъог-и-, расширенное и.-е. *bher- 'резать', ср. этимологически родственные и синонимичные др.-в.-нем. barug, barh, самостостоятельно образованные от общей основы с суффиксом -ко-. Разумеется, о заимствовании слав. *borvb из германского говорить нет оснований9.

 

В отличие от *borvb целиком славянским новообразованием является название кабана, представленное в таком множестве фонетико-морфологиче- ских вариантов, что реконструкция исходной праславянской формы, важная, в частности, и для этимологии, затруднительна: др.-русск. кнорозъ 'вепрь, кабан' (XV в.), русск. диал. кнорос 'некастрированный бык, вепрь' (смоленск.), укр. кнорос, кнорус 'кабан', сюда же укр. кнур 'боров', блг. кнорез 'нутрец, животное, у которого по оскоплении остается одно ядро', кнур, кныр 'кабан', польск. kiernoz, kiernos 'кабан, боров', kierda, kierdak, kiendra, kinder, kiender то же, также kigdroz, kigdroz, кашуб, knorz, род. ед. knarza, словин. knarz, н.-луж. kjandroz, в.-луж. kundroz 'кабан', слвц. kurnaz 'кабан', kundrdk (1611 г.), из южнославянских ср. болг. кьдрез10. Из существующих этимологий следует отметить предложенную Э. Берне- кером: слав. *kbrno-orzb 'с вырезанными яичками', ср. русск. корный {корноухий и проч.), Kopnдmh и греч. ορχις 'ядро, яйцо'.

 

Форма кнур является сокра- щением полного слова п . Слово *къгпоггъ представляется довольно древним образованием; гипотетическое *orzb 'ядро, яйцо', вероятно имеющееся в его составе, нигде больше не сохранилось в свободном виде в славянских языках. Довольно рано *h>norzb в отдельных диалектах стало сближаться с производ- ными от слав. *rez-, ср. блр. кнорез, болг. къдрез. Случаи диссимиляции г — г, появления вставного d тоже умножили число вариантов слова. В некоторых языках преобладает другое название кабана: полаб. neresac < *пегё2ьсь, сюда же серб. диал. нерец, болг. нёрез, нёр(ес).

 

Надо сказать, что это как раз те языки, где слабо представлено слав. *къгпоггъ (ср., однако, также русск. диал. нерезь 'некладеный кабан' (Даль2. Т. 11. С. 534)). Самца свиньи (чаще дикой) обозначает слав. *vepn>, црк.-слав. вепрь δς, aper, др.-русск. вепрь, русск. вепрь, диал. вёперь, вепрь 'боров', вёприк 'кабан, боров' (олонец.), веперъ, вапёрь кормный, вепрючёк 'боров?' (смоленск.), вепрёнок 'боров' (Тобольск.), укр. вёпер 'вепрь, дикий кабан, кастрированный кабан'; блр. вепёр 'вепрь, кабан кормленый', вяпрук 'кабан', польск. wieprz 'свинья, вепрь, боров', словин. vjiepr 'боров, кладеный кабан', н.-луж. wjaps 'боров, кабан'; в. луж. wiapr, полаб. viper, чеш. vepr 'свинья, боров', слвц. vepor, veper то же, словен. veper 'кабан', сербохорв. вепар 'боров', блгр. вёпър, диал. въпър 'вепрь, кабан'. Развитие формы слав, veprb затемнено. Вполне возможна в этом слове еще в древности какая-то контаминация разных основ.

 

Слав, veprb 'кабан, дикая свинья' сближается поэтому с разными группами слов: лтш. vepris 'боров', далее — др.-инд. vдpati 'испускает (семя)', с другой стороны — лат. aper, др.-в.-нем. еЪиг, нем. Eber 'вепрь, кабан', наконец с др.- инд. yдbhati 'fiituere' и родственными 12. Однородный семантический характер, определяемый спецификой свино- водства, носят производные от слав. *kpniti: русск. диал. коромнйк 'боров, откармливаемый на убой' (со вторым полногласием кором-), серб, крмак 'кабан', крмача 'свинья самка', крме, род. ед. крмета 'свинья', болг. кьрмпк, также диал. кръвнак, кръвняк (с диссимиляцией мн- -вн-) 'боров', ср. др.- прусск. nomaytis 'боров', лит. meitelis 'боров': лит. maitinti 'кормить'.

 

Несколько названий объединяются происхождением от названия клыка: болг. глиган, глиг 'кабан, вепрь' < глиг 'клык кабана, вепря', русск. диал. клыкач 'кабан' < клык, а также русск. диал. килун, киляк 'кабан, боров' < *кыль 'клык', ср. лит. kuilys, лтш. kuilis, др.-прусск. cuylis 'кабан', вероятно, заимствованные из древнерусского 13; ср. еще нем. Hauer 'клык; кабан, вепрь'. Естественно наличие самых разнообразных половых и возрастных обозначений от названий физических свойств, действий, например русск. 12 См.: Μ Vasmer. REW. Bd. 1. S. 183; С. Младенов. EP. С. 63. — О протетическом ν- (слав, veprb, лтш. vepris) под влиянием лит. vers is, лтш. vers is, лат. verves, др.-инд. vrsa- см.: Ε. Gottlieb. A systematic... S. 10. 13 См.: К. Mulenbachs, Ε. Endzelins. Latviesu valodas vдrdnlca. S. II. S. 300. 344 Происхождение названий домашних животных. диал. валах 'кладеный кабан' (смоленск.), ср. валять, а также см. специально о вол (раздел Крупный рогатый скот), русск. диал. подсосок 'немного выросший поросенок': сосать', болг. диал. нэ]ёла 'тощий, худой поросе- нок' 14; польск. диал. chujec, chujczak 'некастрированный кабан' < chuj 'membrum virile'; чеш. диал. fhutr 'боров, мерин, вол плохо кастрированный' < v-nutr, ср. аналогичное русск. диал. нутрёц 'плохо кастрированный жеребец' (см. раздел Лошадь); слвц. nazimenca ср. р. 'поросенок, рожденный зи- мой' 15, ср. серб, ндзиме 'годовалая свинья'; аналогичны слвц. диал. jдrnicд, jдsiencд (оравск.) 'поросенок весеннего, осеннего опороса', польск. samura, samora 'свинья-самка, свиноматка', ср. русск. диал. самур 'дикий кабан', укр. диал. самура 'свинья', образовано от местоименной основы sam, ср. русск. сам — с0мка. Слвц. osipand 'свинья' (ср. chov osipanych 'свиноводство') от sip 'шип, ко- лючка', а также, возможно, словен. scetinec, scetinjdca 'свинья' (от словен. scetina 'щетина') представляют собой, по всей видимости, кальки венг. series 'свинья' — от serte 'щетина'.

 

Ареал называния свиньи щетинистой: словенский, венгерский, словацкий (с центром в венгерском) — четко выделяется в отношении остальной славянской языковой территории. Нелингвистические мотивы этого явления заключаются, вероятно, в значении венгерского свиноводства. Кстати, из другого венгерского названия свиньи diszno заимствовано слвц. диал. disnov 'свинья'. Внушительна группа названий звукоподражательных и вообще экспрес- сивных: русск. диал. скоголь 'поросенок', ср. укр. скиглити 'визжать, ску- лить', хряк, хрёк, хряч, крех 'кабан, боров', нохрок 'боров', нахрат 'боров' (вятск.); чуха, чухна, чухня 'свинья' (симбирск.), ср. подзывание свиней чух- чух!, сюда же чушка, чучка 'свинья', ср. аналогичные лит. ciuka, ciuke 'свинья', ciukas 'кабан'; русск. диал. (смоленск.) дюшка, дюк, дзюк, дюхман 'свинья', зюгика 'поросенок', ср. укр. диал. дзюня; русск. диал. юс 'поросе- нок', юсочка 'свиночка', ср. юз! — окрик на свиней (смоленск.); укр. льоха 'свинья', ср. польск. locha 'свинья', 'свиноматка', укр. ринда, риндя 'свинья'; кашуб. bu%la 'свинья', ср. Ъи%! — окрик на свиней, словин. bьcka то же от Ьис!; н.-луж. chrochawa 'хрюшка', hunca, hunco, huncka, huncko 'свинка', в.- луж. hanc, кипе 'кабан'; словен. krokelj 'свинья, хрюшка' от krokati\ польск. диал. guda, gudza 'свинья', ср. словен. guda 'свинья', gьdek 'поросенок', серб. гуда 'свинья', гудин 'поросенок', болг. диал. гудка 'хрюшка', от подзывания, ср. серб, гуду, гуду, гуду!', польск. диал. giera 'свинья', словин. fjierд 'старая свинья'; словен. сипа, cьnka, cunja, cunjoga 'свинья'.

 

Мошинский давно обратил внимание на целесообразность изучения, в том числе в плане лингвистической географии, междометных выкриков, связанных со свиньей. Так, сходство укр. рас, славон. раско, далм. расе представляет собой, по его мнению, нечто большее, чем простая случай- ность 16. Его указание ценно тем, что помогает связать несколько далеких территориально названий животного, образованных от описанного подзыва- ния: укр. пацюк 'поросенок, кастрированный кабан' (и вторично — 'крыса'), диал. (гуцульск., буковинск.) паця, пац'е, мн.ч. пацята 'поросенок, поро- сята', словен. расе, род. ед. -eta, pacek 'свинья', сюда же сербохорв. диал. (кайк.) pдjcek 'свинка' со вторичным j17, ср. еще словен. pдcej 'кабан, самец', pьjs, pьjsek, pьjska ' свинья'.

 

Обращает на себя внимание характерная вытянутость ареала этих образо- ваний (словенский, кавказский, украинский), а также отсутствие современной связи его западной и восточной частей, что как будто говорит о древности отношений. Правда, отдаленно сходные названия можно указать также в стороне от этих районов: польск. fus, fusik 'свинья, боров', чеш. диал. pasik 'поросенок', но это вполне самостоятельные экспрессивные образования, ср. др. чеш. pasu-pasu подзывание18. Русск. кабт, укр. καδάπ, блр. каб0н, а также польск. kaban заимствовано из тюрк, kaban 'вепрь, дикая свинья'19. Прочие названия: русск. диал. (тамб.) корюх 'кабан', кузенок 'поросенок' (донск.), с.-в.-р. сика 'свинья' — из западнофинских языков, ср. фин. sika 'свинья'; хавронья <Хавронья/Февронья, дочка 'свинья', казпк 'кабан, боров', др.-польск. prys 'кабан, боров'; н.-луж.. batso 'боров', в.-луж. Ъас то же из нем. betze 'боров'20; в.-луж. Igabor 'кабан'; слвц. tujsa 'свинья'; болг. диал. бйгика 'свинья'21, шишр, luonдp, uiynдp 'кабан', βιυιάκ, βιυιάρ то же, ηαηοάρ, папуряк 'слабый маленький поросенок'; чеш. капес 'кабан'

 

 

К содержанию книги: Происхождение названий домашних животных в славянских языках

 

 Смотрите также:

 

Свиньи. Разведение содержание свиней. Свиноводство.

Свинья их, бывает, съедает, и это наталкивает ее на поедание поросят, особенно при скудном рационе.
Ученые-этологи считают, что это пристрастие не случайно: вероятно, потребность у свиней и кабанов в тыкве связана с ауто-санацией (самооздоровлением), желанием...

 

Поросята-отъемыши. Доращивание поросят  Хряки производители

Система разведения свиней. Поросята.
Свиньи. Разведение содержание свиней. Свиноводство.... Некоторые свиноводы опасаются держать в своих хозяйствах хряков: считают, уж очень сложно за ними ухаживать,