Полное соответствие текста печатному изданию не
гарантируется.
Текст публикуется по изданию: Лаврентьева Е.В. «Культура
застолья XIX века. Пушкинская пора»
СТАРИННЫЕ МЕРЫ
Меры объема
1 ведро 12,3 литра
1 гарнец 3,28 литра
1 четверть 3,07 литра
1 штоф 1,23 литра
1 чарка 0,123литра
1 шкалик 0,0615 литра
1 бутылка 0,7 литра
1 четверик 26,21 литра
Меры веса
1 лопата муки 1,2 килограмма
1 мера 7,5 килограмм
1 пуд 16 килограмм
1 фунт 409,5 грамма
1 гривна 200 грамм
1 лот 12,8 грамма
1 золотник 4,266 грамма
1 унция 28,3 грамма
1 драхна 3,732 грамма
Меры длины
1 аршин 0,71 метра
1 верста 1,07 километра
1 вершок 4,45 сантиметра
1 десятина 1,09 гектара
1 дюйм 25,4 миллиметра
1 сажень 2,13 метра
|
Содержание:
Каждый,
говорили, должен знать час, в который хозяева обедают, опаздывать неприлично
и невежливо
У нас на
Руси отпустить гостя без обеда почиталось тогда неучтивостью и прегрешением
Славное
было время! Были явные поцелуи, были и тайные
К столу,
когда обед предложен, мужчина должен даму весть
Изобилие
плохо сервированных блюд не было способно возбудить аппетит
И за столом
у них гостям носили блюда по чинам
Это был
настоящий русский праздник: русские блюда, заздравные тосты, произносимые
стоя, и музыка во время обеда
Весьма
приятно, когда разговор за столом бывает общим
Перед
десертным появленьем, чтоб скатерть чистая была
Как в Петербурге,
так и в Москве кухня и буфет составляли важнейший предмет роскоши
У русских
считается роскошью иметь за столом во всякое время изобилие в редчайших
фруктах
Спасибо за
грибы, челом за ананас
Праотцы
наши с трудом наедались, а мы всего объедаемся
Ты знаешь, в деревне одно дело:
объедаться
Обеденное кушанье Их Императорские
Величества кушать изволили в столовой комнате
Гастроном никогда лишнего не съест; он
предоставит это обжоре
Лишь беззаботный гастроном названья
мудрого достоин
В кухню и людскую она никогда не ходила,
это считалось неприличным
Хороший повар привлекал на себя внимание
не менее, чем теперь какой-нибудь хороший артист
Повару заказывали горячее: суп и уху
Рыбу готовят на всевозможный лад —
начиняют ею маленькие pates, варят супы
Индеек, каплунов и уток посылаю. Ты на
здоровье кушай их
Отдохнемте в молочне и прохладимся
свежими густыми сливками
Русский чай хорош только на воде,
вскипевшей в самоваре
Скоро пост, вот все и спешат
воспользоваться последними днями масленицы
Все, что подано к обеду не от
повара-француза, отвергается
Нет ничего опрятнее английской кухни
Кулинарная часть в публичных заведениях
пребывала в каком-то первобытном состоянии
Что за превосходный запах
распространяется от этого сборища съестных драгоценностей
А кто хаживал в трактир, был в великом
осуждении
И заведет крещеный мир на каждой станции
трактир
Не во всяком постоялом дворе бывал даже
самовар
Обоз обычный, три кибитки везут домашние
пожитки
Да и кому в Москве не зажимали рты обеды,
ужины и танцы?
Без прозвищ все как-то выходило пресно
Я распространяюсь насчет этих
подробностей потому, что они характеризуют ту эпоху
Литература
О ЧЕМ ТОЛКУЕТ НАМ ЕВРОПЫ СТАРЫЙ ВЕСТНИК
Обед
Искусство давать обеды
Англичане – кушающая нация
Гастрономическая прогулка в
Пале-Рояле
Прихотник, или Календарь объядения
Москва за столом
Г. Р. Державин. Рассуждения о посте
Граф П.А. Вяземский. Гастрономические и
застольные отметки, а также и по части питейной
Физиология вкуса. Сочинение
Брилья-Саварена, переведенное на немецкий язык и дополненное Карлом Фогтом
Рецепты из старинных кулинарных книг
Из «Новой полной поваренной книгу»
Из «Новейшей и полной поваренной книги»
Из «Нового совершенного российского
повара и кандитора»
Из «Старинной русской хозяйки, ключницы и
стряпухи»
Из «Словаря поваренного, приспешничего,
кандиторского и дистиллаторского»
Из «Русской поварни»
|