Хазарская переписка - письма на еврейском языке. История хазар. Страна хазар народа тюркского происхождения

 

Вся Библиотека >>>

Русская история >>>

 Хазары >>>

 

Древняя Русь и соседние племена

Хазары. Крушение империи хазар и ее наследие


Смотрите также: Русская история и культура

Повесть временных лет

Рефераты по истории

  

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ВЗЛЕТ И КРУШЕНИЕ ХАЗАР

 

 

 

     "3"

 

     Перейдем теперь от главного арабского источника по  истории обращения -

ал-Масуди и переписчиков его  сочинений - к  основному еврейскому источнику.

Это  так  называемая  "Хазарская  переписка"  - письма на  еврейском  языке,

которыми  обменялись  еврей Хасдай ибн Шафрут,  главный министр  Кордовского

халифата, и  Иосиф,  царь хазар  - вернее, писцы того и другого. Подлинность

этой  переписки  долго  вызывала сомнения,  но  сейчас  она всеми признается

подлинной, со скидкой на вольности, допускавшиеся позднее переписчиками.

     Обмен  письмами  имел,  видимо,  место после 954 и до 962  г., то  есть

примерно  тогда  же,  когда  писал  Масуди.  Чтобы   стала  ясна  значимость

Переписки, следует  подробнее рассказать  о  личности  Хасдая ибн Шафрута  -

возможно, самой выдающейся фигуре "золотого века" (900-1200 гг.) еврейства в

Испании.

     В 929 г. Абд ар-Рахману III, правителю из Омейядской династии,  удалось

объединить под  своей властью владения мавров  в  южной и центральной  части

Иберийского  полуострова и основать Западный Халифат.  Его  столица  Кордова

стала  жемчужиной  арабской  Испании   и  центром  европейской   культуры  с

библиотекой  в 400 тысяч томов. Хасдай,  родившийся в  910  г. в  Кордове  в

зажиточной еврейской  семье, сперва привлек  внимание халифа как  медик,  на

счету  которого были замечательные  исцеления.  Абд  ар-Рахман  назначил его

своим  придворным  лекарем  и  настолько доверял его суждениям,  что сначала

поручил  привести в  порядок  финансы  государства, потом  сделал  министром

иностранных дел, распутывающим сложные  дипломатические  узлы  в  отношениях

нового  халифата  с Византией, германским императором  Отгоном, с Кастилией,

Наваррой,  Арагоном  и другими  христианскими  королевствами севера Испании.

Хасдай  проявил  себя настоящим homo universale за столетия до Ренессанса: в

промежутках между государственными  делами он  находил время для перевода на

арабский язык  медицинских  трактатов, переписки с  премудрыми  раввинами из

Багдада и наставлений еврейским грамматикам и поэтам.

     Совершенно  очевидно, что  это  был  просвещенный,  правоверный  иудей,

использовавший  свои  дипломатические  контакты   для  сбора   информации  о

еврейских общинах, рассеянных по миру, и ходатайств в их пользу при малейшей

возможности.  Особенно  его  беспокоило  преследование евреев в Византийской

империи  при Романе  (см.  выше, раздел  I). К счастью, он  обладал  немалым

влиянием  при  византийском  дворе,  где  были  жизненно  заинтересованы   в

благожелательном  нейтралитете Кордовы  во время  кампаний  Византии  против

мусульман  Востока.   Хасдай,  проводя  переговоры,   использовал   их   как

возможность для  вмешательства в защиту византийского еврейства  - очевидно,

успешного (109; 100 см. прим.).

     По  признанию  самого   Хасдая,  впервые  он  услышал  о  существовании

независимого  еврейского  царства  от  купцов  из персидского  Хорасана,  но

усомнился  в их правдивости [52]. Позднее он  расспросил членов византийской

дипломатической миссии в Кордове, и  те подтвердили рассказ купцов, дополнив

его важными фактами о хазарском царстве, включая имя царя, правившего на тот

момент, - Иосиф. Тогда Хасдай решил послать к царю Иосифу гонцов с письмом.

     Письмо  (подробнее о нем ниже)  содержит список  вопросов  о  хазарском

государстве, народе, способе правления, войске и так далее, включая проблему

принадлежности Иосифа к какому-либо из двенадцати колен Израилевых.  Это как

будто  свидетельствует  о том,  что  хазары-иудеи, по  мнению  Хасдая,  были

выходцами из Палестины, подобно испанским евреям,  а то и представляли собой

одно  из Потерянных  Колен.  Иосиф,  не будучи  евреем по происхождению,  не

принадлежал,  разумеется, ни к одному из этих Колен; в своем "Ответе Хасдаю"

он,  как  мы увидим, приводит генеалогию  другого рода,  однако  главное его

намерение  -  снабдить Хасдая  подробным,  пусть и легендарным рассказом  об

обращении, состоявшемся  двумя столетиями раньше, и обстоятельствах, которые

привели к этому выбору.

     Повествование  Иосифа  начинается  с  панегирика  предку, царю  Булану,

великому завоевателю и  мудрецу, "изгнавшему гадателей и идолопоклонников со

своей  земли".  Потом  царю  Булану  явился  во  сне ангел,  призвавший  его

поклоняться  единственному  истинному  Богу и  пообещавшему, что за  это  Он

"благословит  и умножит потомство Булана,  отдаст ему  в  руки  врагов его и

сохранит  его царство во  веки веков".  Здесь  угадываются  мотивы Завета из

Книги  Бытия;  по  всей   видимости,  хазары  тоже  претендовали  на  статус

избранного народа, заключившего союз с Господом, хотя и не происходившего из

Авраамова семени. Но в этом месте рассказ Иосифа делает неожиданный поворот.

Царь   Булан  полон  желания  служить  Господу,  но  сталкивается  с  некоей

трудностью:

     "Он  отвечал  и  сказал  ангелу, который  говорил  с ним:  "Ты  знаешь,

господин мой, помыслы моего сердца и расследовал нутро мое, [ты знаешь], что

я возложил свое упование  на тебя. Но народ, над которым я  царствую, [люди]

неверующие. Я  не знаю,  поверят  ли они мне. Если  я  нашел милость в твоих

глазах и на меня снизошло милосердие твое, явись к такому-то, главному князю

их, и  он поможет мне в  этом  деле".  Всесвятой - благословен он - исполнил

желание его, и  явился  тому князю во сне.  Когда он встал утром, оп пошел и

рассказал [это] царю,  а  царь собрал всех князей и рабов своих  и весь свой

народ и рассказал им все это. Они одобрили это, приняли [новую] веру и стали

под покровительством Шехины (букв. пребывание божие, слава господня)" [53].

     Ни в Книге Бытия, ни в арабских описаниях обращения ничего не сказано о

князе, согласие которого  было так важно  для успеха  подобного мероприятия.

Это  является очевидным  свидетельством  хазарского  двоецарствия.  "Главный

князь" -  это,  видимо,  бек; но нельзя  исключать  и  противоположного: что

"царь" - бек, а "князь" - каган.  К  тому же, согласно арабским  и армянским

источникам, предводитель хазарской армии, вторгшейся в Закавказье в 711 году

(то  есть  за  несколько  лет  до  предполагаемой  даты  обращения),  звался

"Булханом" (21; 406, см. прим.).

     Далее в письме Иосифа  говорится о том, как  ангел снова явился царю  и

сказал ему: ""Вот  небеса  и небеса  небес  не вмещают меня, но ты [все  же]

построй  храм  во  имя  мое".  Он  отвечал и сказал:  "Владыка мира, я очень

стыжусь перед  тобой, что у  меня нет серебра и золота, чтобы выстроить его,

как следует, как мне хочется". Он сказал  ему: "Крепись и мужайся!  Возьми с

собой все твои войска и иди в страну Руд-лан (вар. Д-ралан, т.е. Дарьяльское

ущелье) и страну Ардил (город Ардебиль в Азербайджане). Вот я вложу в сердце

их страх и ужас  перед тобой и отдам их в  твою руку. Я приготовил  тебе два

склада: один серебра и  один золота.  Я буду с тобой  и охраню тебя [везде],

куда ты  пойдешь.  Ты  возьмешь [это] имущество, вернешься  благополучно  [к

себе] и построишь  храм во имя мое".  Он  поверил ему и поступил так, как он

приказал  ему". Это соответствует походу  Булана-Булхана перед обращением, а

также сообщениям  арабских источников,  что  хазары  одно время  владели  на

Кавказе  серебряными  и золотыми месторождениями  (37;  227). Булан  следует

наставлениям  ангела, возвращается с победой и добычей и устраивает "скинию,

ковчег, светильник, стол, жертвенники и священные сосуды. До  настоящего дня

они хранятся в моем распоряжении (т.е. у царя Иосифа)".

     В письме Иосифа, написанном во второй половине Х века, больше чем через

200 лет  после событий, которые он описывает, безусловно, перемешаны факты и

легенды. Перечисление скудного убранства святого места резко контрастирует с

перечислением нынешних богатств его страны, которому посвящена немалая часть

письма.  Времена  предка  Булана кажутся  Иосифу  далекой древностью,  когда

благочестивый, но  бедный царь вынужден  был  ограничиться шатром в качестве

священной скинии.

     До  этого момента  письмо  Иосифа оставалось  всего лишь предисловием к

истинной  драме,  каким  предстает в  его  рассказе обращение. Видимо, отказ

Булана от идолопоклонства в пользу "единственного истинного Бога" был только

первым  шагом.  Предстоял еще выбор между тремя монотеистическими религиями.

Во всяком случае, именно это следует из письма Иосифа:

     "После этого слух о нем [царе Булане] распространился по всей земле,  и

услышали о нем  царь Эдома (т.е. царь христиан) и царь исмаильтян и прислали

к нему своих посланцев с великим имуществом и многочисленными дарами, вместе

со своими мудрецами, чтобы  склонить его [перейти] в свою веру.  Но царь был

мудр,  и  приказал  привести [также] мудреца из израильтян, хорошо разузнал,

расследовал и расспросил [его], а [затем] свел их вместе, чтобы они выяснили

[истину] о своих верах. Они опровергали слова друг друга и не соглашались ни

в чем [друг с другом]".

     Перед нами "мозговой трест"  или "круглый стол",  как  у  Масуди, с той

разницей,  что  мусульманина  никто заблаговременно  не  отравил.  Дискуссия

протекает  примерно в  том  же  русле.  После долгих и  тщетных споров  царь

устраивает трехдневный перерыв, чтобы  оппоненты поостыли, а затем применяет

новый метод: вызывает каждого по  отдельности. Христианин на вопрос, которая

из двух других религий ближе к истине, отвечает: "Иудейская". Такой же ответ

дает царю на его вопрос мусульманин. Нейтралитет снова приносит плоды.

 

<<< Содержание раздела ХАЗАРЫ. ХАЗАРСКИЙ КАГАНАТ