Японский фольклор. Драконы. Восьмиглавый Змей. Асихарасикоо — Безобразным Богом Тростниковых Равнин. И еще одно имя было у него: Уцусику-нптама — Дух-Хранитель Земной Страны

 

Вся Библиотека >>>

Мифы и легенды народов Мира >>>

Азия: Мифы и легенды Японии >>>

 

 Религия. Мифология. Фольклор

легенды азииМифы и легенды

народов Восточной и Центральной Азии


 

Япония. Японские мифы и легенды

 

Восьмиглавый Змей

 

Изгнанный с Равнины Высокого Неба бог Сусаноо спустился на Землю и оказался и стране Идзумо. Вышел он к берегу реки Хи и увидел плывущие по воде палочки для еды. «Должно быть, поблизости живут люди», — подумал Сусаноо и направился вверх по течению реки.

Вскоре встретились ему старик и старуха. Они горько плакали, прижимая к себе молоденькую девушку.

—        Кто вы такие? — вопросил бог Сусаноо.

И старик ответил:

—        Я довожусь сыном богу-покровителю этого края и зо

вут меня Асинадзути. Жену мою зовут Тэнадзути. А это —

наша любимая дочь по имени Кусинада-химэ, Чудесная

Дева-Хранительница Рисовых Полей.

—        А почему вы плачете? — спросил бог Сусаноо.

И старик молвил в ответ:

—        Было у нас восемь дочерей. Но повадилось сюда страшное чудовище. Каждый год похищало оно по одной дочери. Скоро оно явится сюда снова и заберет нашу последнюю дочь. Вот почему мы горюем и плачем.

—        А как выглядит это чудовище? — спросил бог Сусаноо

Старик объяснил:

- Глаза у него красные, точно плоды пузырника. Обликом напоминает змея с восемью головами и восемью хвостами. Тело его покрыто мхом, и растут на нем кипарисы и криптомерии. И настолько это чудовище огромно, собою восемь долин и восемь горных хребтов. А на брюхе у него рана, из которой беспрестанно сочится кровь.

Выслушав старика, бог Сусаноо молвил:

—        Отдайте мне вашу дочь в жены.

—        Хорошо, — сказал старик. — Но я не знаю, кто вы такой.

—        Я младший брат Великой богини Аматэрасу,  Озаряющей Небо. Только сейчас я прибыл от нее из Небесной Страны.

—        Что ж, — ответил старик, — я с радостью отдам свою

дочь вам в жены,

Не успел старик произнести эти слова, как бог Сусаноо превратил девушку в гребень и воткнул его в свою прическу, после чего повелел старику и старухе:

—        Приготовьте крепкую рисовую водку и постройте ог

раду. В этой ограде сделайте восемь ворот, против них по

ставьте восемь помостов, на каждый из восьми помостов

водрузите по бочке, наполните каждую из восьми бочек ри

совой водкой до краев и ждите.

Сделали старик со старухой, как им было велено, и затаив дыхание стали ждать.

И действительно, вскоре у ограды появилось чудовище — огромный Восьмиглавый Змей. Увидел он стоящие у ворот бочки с рисовой водкой, погрузил в них восемь своих голов, выпил все, захмелел и уснул.

А бог Сусаноо выхватил висевший у него на поясе меч и одну за другой снес чудовищу все восемь голов.

Когда бог Сусаноо принялся отрубать змею хвост, лезвие его меча треснуло. Удивился Сусаноо, сделал на хвосте надрез и извлек оттуда огромный меч небывалой остроты. Дал он этому мечу название «Кусанаги» — «Косящий Траву» и принес его в дар богине Аматэрасу.

Одержав победу над Восьмиглавым Змеем, бог Сусаноо решил построить дворец, чтобы поселиться в нем с молодой женой, спасенной им девой Кусинада-хямэ. В поисках подходящего места обошел он весь край Идзумо и наконец очугился в земле Суга. Огляделся он по сторонам и воскликнул:

—        Хорошо здесь! Очистилось мое сердце.

С тех пор и зовется эта местность Суга, что значит «Чистая».

Когда бог Сусаноо стал возводить дворец, на небе показались гряды белых облаков. Глядя на них, он сложил песню:

 

Восемь гряд облаков

Над Идзумо простираются,

Где возвожу я для милой

Покои в восемь оград

Эти покои в восемь оград!

 

Песню эту считают началом всей японской поэзии.

Взял бог Сусаноо в жены Кусинада-химэ, и родилось у них множество детей-богов, а те произвели на свет собственных детей. Так через несколько поколений появился на свет бог Окунинуси, Великий Хозяин Страны. Было у пего и другое имя — Онамудзи, что означает «Великое Имя». А еще его звали Асихарасикоо — Безобразным Богом Тростниковых Равнин. И еще одно имя было у него: Уцусику-нптама — Дух-Хранитель Земной Страны.

Что же до бога Сусаноо, то со временем он осуществил свое намерение и удалился в Подземную Страну, где обитала его матушка.

 

К содержанию книги:  Фольклор и религия Азии: Мифы и легенды Японии

 

Смотрите также:

 

Японские сказания   Японская культура: японская живопись    Искусство Древнего Китая

Мифологический словарь     Легенды и мифы  народов России

Древний восток    Кельтская мифология

Искусство и культура   Основы истории искусств   Всеобщая История Искусств