МИФЫ ЯПОНИИ. Богиня Солнца Аматэрасу и бог Луны Цукуёми. Изгнание бога Сусаноо

 

Вся Библиотека >>>

Мифы и легенды народов Мира >>>

Азия: Мифы и легенды Японии >>>

 

 Религия. Мифология. Фольклор

легенды азииМифы и легенды

народов Восточной и Центральной Азии


 

Япония. Японские мифы и легенды

 

Изгнание бога Сусаноо 

 

Богиня Солнца Аматэрасу и бог Луны Цукуёми стали по слову отца управлять пожалованными им владениями.

И только бог Ветра Сусаноо не пожелал отправиться на Равнину Моря. Даже после того, как у него отросла борода в восемь ладоней, он только и знал, что топать ногами да истошно плакать. От его слез высохли деревья и травы, а в реках и морях не осталось ни капли влаги. И тогда Земля наполнилась гудением злых духов, подобным жужжанию летних мух, и наступило время великих бедствий.

 Призвал Идзанаги к себе непокорного сына и вопросил:

- Почему вместо того, чтобы управлять вверенным тебе

илндением, ты беспрестанно топаешь ногами и плачешь?

И ответил бог Сусаноо:

—        Соскучился я по умершей матушке и хочу удалиться

к мен в Подземную Страну. Оттого я и плачу.

Разгневался бог Идзанаги и воскликнул:

—        Раз так, я запрещаю тебе оставаться на этой земле!

И с этими словами изгнал бога Сусаноо из Срединной

Страны Тростниковых Равнин.

—        Хорошо, -— молвил в ответ бог Сусаноо. — Я уйду в

Подземную Страну, где пребывает моя матушка. Но перед

этим хочу проститься с сестрой, богиней Солнца Аматэрасу.

И отправился неистовый бог Сусаноо на Равнину Высокого Неба, и всюду, куда ни ступала его нога, разыгрывалась буря и содрогалась земля.

Узнав о приближении бога Сусаноо, богиня Аматэрасу подумала: «Видно, не с благими помыслами пожаловал братец на Равнину Высокого Неба. Не иначе как затеял он отнять у меня мои владения».

Сделала себе богиня мужскую прическу «мидзура»: расчесала волосы на обе стороны, связала в пучки возле ушей и убрала их сеткой из виноградной лозы и драгоценной яшмой. Украсила она запястья яшмовыми браслетами, водрузила на спину колчан с тысячей стрел. Надела на левую руку кожаный щиток, взяла в руки лук и в таком грозном обличий стала поджидать брата.

Когда тот предстал перед нею, Аматэрасу гневно вопросила:

—        Зачем ты пожаловал ко мне на Равнину Высокого

Неба?

И молвил бог Сусаноо:

—        Злых помыслов у меня нет. Отец наш, бог Идзанаги,

прогневался на меня и изгнал из Срединной Страны Трост

никовых Равнин, Отныне я удаляюсь в Подземную Страну,

но прежде хочу проститься с тобой. Ради этого я и поднял

ся сюда, на Равнину Высокого Неба.

Но усомнилась богиня Аматэрасу в правдивости его речей и сказала брату:

—        На словах помыслы твои чисты, но как я узнаю, так

ли это на самом деле?

И тогда бог Сусаноо воскликнул:

—        Пусть это докажут рожденные нами детища!

Встали богиня Аматэрасу и бог Сусаноо друг против друга на противоположных берегах Тихой Небесной Реки. Взяла Аматэрасу у брата меч, висевший у него на поясе, переломила его на три части и, омыв в чистых водах Небесной Реки, разжевала и исторгла из своих уст вместе с дыханием. И тогда из пара ее дыхания родились три девы-богини.

После этого Сусаноо взял у сестры украшения из драгоценной яшмы и, ополоснув их в чистых водах Небесной Реки, разжевал и исторг1 из своих уст вместе с дыханием. И тогда из пара его дыхания родились пять богов.

И сказала богиня Аматэрасу:

—        Пятеро сыновей, рожденных сейчас, происходят из принадлежащей мне яшмы и потому являются моими детищами. Три дочери, рожденные прежде них, происходят из принадлежащего тебе меча и потому являются твоими детищами.

—        Вот  видишь! — в великой радости воскликнул бог Сусаноо. — Я произвел на свет трех чистых сердцем дев. Разве не доказывает это, что помыслы мои чисты?

В упоении от одержанной над сестрой победы бог Сусаноо предался буйному веселью, порушил межи и затоптал канавы на рисоБых полях, возделанных богиней Аматэрасу. И вдобавок осквернил священные покои, предназначенные для вкушения плодов нового урожая. Но и этого ему показалось мало: в священную ткацкую, где небесные жрицы ткали одежды богам, он бросил шкуру, содранную с живой лошади. Одна из жриц в испуге отпрянула, укололась о ткацкий челнок и тотчас же умерла.

 

К содержанию книги:  Фольклор и религия Азии: Мифы и легенды Японии

 

Смотрите также:

 

Японские сказания   Японская культура: японская живопись    Искусство Древнего Китая

Мифологический словарь     Легенды и мифы  народов России

Древний восток    Кельтская мифология

Искусство и культура   Основы истории искусств   Всеобщая История Искусств