Происхождение и значение слов – коза, козёл, козлёнок, кожа

 

Названия животных в славянских языках

 

 

Происхождение и значение слов – коза, козёл, козлёнок, кожа

 

 

 

Славянские названия козы сравнительно с названиями других животных стоят в наиболее сложных отношениях с индоевропейскими терминами.

 

Собственно говоря, речь идет в первую очередь о слав, koza, которое, вопреки усилиям этимологов, не обнаруживает достоверных связей с индоевропейскими словами. Но прежде чем обратиться к анализу основ- ного славянского названия, полезно остановиться на составе индоевро- пейских обозначений козы в целом. Ознакомление с этими обозначениями говорит о том, что обособленность слав, koza в индоевропейском словаре не представляет исключения.

 

Названия козы в индоевропейских языках отличаются большим разнообразием. Нельзя назвать ни одного из них, которое бы обладало преимуществами общеиндоевропейского термина и было распространено в большинстве, если не во всех языках. Напротив, характерно наличие целого ряда названий этого животного с четкими ареалами, часто взаимно исключающимися, реже наслаивающимися друг на друга. Отнюдь небезынтересно знать распределение индоевропейских названий козы и географическое размещение их ареалов в различные периоды времени.

 

И.-е. *ghaid-/*ghaid-/*gheid-: лат. haedus, сабин, Яdus, гот. gaits, др.-исл. geit, др.-в.-нем. gei5, нем. GeiЯ, древняя основа на согласный, след которой обнаружен также в слав. *zi-molztb, *zi-mlza 'жимолость Lonicera xylosteum', первоначально — 'козлячье горлышко'1; название с преимущественно запад- ным ареалом распространения (италийский, германский, славянский).

 

Только кельтским ограничено название др.-ирл. gabor 'козел', кимр. gafr, др.-корн. gauar, н.-брет. gaor 'коза'2. Др.-инд. ajд- 'козел', ajд 'коза', ср.-перс. azak 'коза', лит. ozys, лтш. дzis 'козел', лит. ozkд 'коза', др.-прус. wossux, wosee, сюда же др.-инд. ajinam 'кожа', также др.-русск. язъно 'кожа' и, возможно, русск. язь 'рыба Idus melanotus', как полагают, происшедшее из утраченного названия козла; ос- нова с преимущественно восстановленным ареалом распространения (индо- иранский, балтийский, славянский)3.

 

Характер локальной изоглоссы носит греческо-армянское соответствие: греч. αίξ, род. ед. αίγός 'коза', арм. аус 'коза'. И.-е. *digh-/*dig-/*dik-, которое реконструируют для др.-в.-нем. ziga, нем. Ziege 'коза', греч. (лаконск.) ίι'ζα 'коза' (Гесихий), арм. tik 'бурдюк, мех для вина', характеризуется скорее спорадическим распространением, насколько можно судить по имеющимся данным4. Трудно говорить о каком-то определенном ареале и.-е. *bhьgo-, куда относят цыганск. buzni 'коза', авест. bьza 'козел', н.-перс. buz 'коза', козел', арм. Ъис 'ягненок', герм. *Ьикка 'козел'.

 

Не выходят за рамки отдельных языков и близко родственных языковых групп такие названия, как алб. keth, kedhi 'козленок', герм. *hokina- (др.-исл. hoken 'козленок', ср.-нидерл. hoekijn), слав, koza5, др.-инд. chдgah 'козел'6. Перед нами ряд этимологически не родственных названий, которые связывает между собой лишь семантическая близость 1. Множественность обозначений козы, как полагают, объясняется древней культовой ролью этого животного и неизбежными при этом запретами языка8.

 

 Определенное влияние могло также иметь размещение главных очагов одомашнения козы, но этот вопрос как нелингвистический относится, скорее, к специальному разделу работы. Однако уже из предыдущего суммарного изложения лингвистических дан- ных можно сделать вывод, что самая заметная межа пролегает между запад- ным и восточным ареалами распространения по крайней мере некоторых наз- ваний.

 

Далеко не все названия дают такую яркую картину, но, например, исключительно западный характер *ghaid- *gheid- и исключительно восточ- ный характер др.-инд. ajд-, ajikд, лит. ozkд (для которых мы умышленно не реконструируем праиндоевропейской формы) как будто очевиден, что окажет нам важную услугу при анализе слав, koza.

 

Слово koza в качестве основного названия животного безраздельно господствует во всех славянских языках: ст.-слав. КОЗА αίξ, др.-русск. коза, козьлъ, козья л, русск. коза, козёл, козлёнок, укр. козй, козёл, козля, род. ед. -яти 'козленок', блр. казй, козёл, казенё 'козленок', польск. koza, koziol, kozlq, кашуб, koeza, koezel, koezlq, словин. kitezд, kuozel, kitozlq, н.-луж. koza, kozol, kozle, в.-луж. koza, kozol, kozlo, полаб. Icьцza, kьцz'al, kьцzle, чеш. koza, kozel, kitzle, слвц. koza, kozel, kozla, словен. koza, сербохорв. коза, козле, болг. κο30, козёл, козлё. Общеславянским является не только само слово koza, но и производные *kozbh, *kozbl-.

 

Все это говорит о koza как о старом эле- менте славянского словаря. Однако этимологическое исследование выявляет неисконность этого слова. Достоверные индоевропейские родственные связи за пределами славянского отсутствуют. Отдельные названия козленка алб. keth, kedhi, др.-англ. kcecen, др.-исл. hoken едва ли родственны слав, koza; реконструируемая на основе их сходства праформа последнего — *kog(a) вряд ли когда-нибудь существовала.

 

К тому же слав, koza тяготеет к группе названий, с которыми у перечисленных обозначений козленка совсем нет ни- чего общего. Попытки связать славянское слово с неясным др.-инд. cha-gah маловероятны. То же можно сказать о сравнениях koza, kozblb с фракийской ономастикой Cozeilas, Κοζας, К οζιστγς, Κοσις, К όσιμ,ος, К όσων, Κοατσ-ίνιτης, Κ υζικός. Что касается лтш. kaza 'коза', то оно заимствовано из русск. коза. Предположение А. Мейе о приставочном к в слове koza, как-будто устранив- шее трудности в объяснении слова, не может быть принято, так как не учиты- вает близких названий, для которых такое объяснение недопустимо.

 

Сюда же слав. *koza, русск. кожа, сербохорв. кожа < *koziд, производная от koza, собственно, 'козья'. Коза точки зрения славянского словообразования это совершенно темное, изолированное слово. Налицо все признаки заимствования. Еще не ставя вопроса о заимствовании, А. Брюкнер обратил внимание на своеобразное сходство слав, koza и лат. ozkд, высказав догадку о метатезе. В принципе метатезы в названиях козы не редкость, им придавали, по-видимому, даже культовый смысл, но данные факты литовского и славянского, скорее всего, отражают не собственное развитие, а воздействие иноязычных форм. Тако- выми были алтайские названия козы.

 

Вполне возможно, что слав, koza заимствовано из тюрк, kдzд, что предполагал еще Φ. Е. Корш. В пользу проникновения слав, koza из восточного источника говорит вероятная исто- рия самого тюркского слова, а также наличие в тюркском и монгольском форм, косвено связанных с kдzд, а с другой стороны, вплотную примыкаю- щих к лит. ozkд, др.-инд. ajikд, ajд- и другим, образующим характернейший восточный ареал (см. выше). В тюркских языках есть название домашней козы (отличное от названия дикой козы), представленное в двух вариантах: тур. keci, казанско-тат. kдjд, башк. kдzд и уйг. дckь, н.-уйг. цckд, кыпч., узб., кирг., караим, дcki, казах, дski. Это дает право ставить вопрос о близости не только слав, koza : тюрк, kдzд, но также лит. ozkд : тюрк, дckь, цckд. Сходство формы и тождество значения столь полно, что трудно думать о случайности. Более того, кажется до- пустимым говорить о связи с тюркскими не только индоевропейских форм с задненебным элементом (лит. ozkд, др.-инд. ajikд, перс, azak), но и форм без названного элемента.

 

Таким образом, восточная периферия индоевропейской языковой территории получила достаточно рано из расположеных, вероятно, далее к востоку древнетюркских диалектов некоторые термины, связанные с разведением домашних коз. Важно отметить, что оба индоевропейских регио- нальных варианта koza/ozka, необъяснимые средствами индоевропейской морфологии, находят объясние в алтайских языках. Тип kдzд, kдci в тюркском представляет собой, как полагают, метатезу типа дckь ( > *kдcu > kдci, kдzд), который является первичной формой слова, общетюркским названием домашней козы, возможно с преобладающим мужским значением 'козел', ср. монг. дsigд, дsigд 'козленок, молодой козел'.

 

Гипотеза об алтайском происхождении восточноиндоевропейских названий козы представляет в ином свете историю спирантов в словах koza, ozkд, ajikд, ozys, ajд. Исключительное распространение их в так называемых язы- ках сатэм, где названные согласные совпали с рефлексами индоевропей- ских палатальных задненёбных, привело к тому, что и в koza, ozkд, ajд исследователи восстанавливают *g, хотя правильнее, по-видимому, считать эти спиранты отражением соответствующих звуков алтайского источника. Балтийские формы (ozkд, ozys) так же, как индо-иранские (aj-), заимствованы из более древней тюркской формы, слав, koza заимствовано позднее, из 362 Происхождение названий домашних животных. вторичного тюрк. kдzд. Что касается самих алтайских названий, то в них ви- дят первоначальные междометные подзывания животных 10.

 

Несмотря на достаточную древность заимствования, еще и сейчас разли- чимы вторичные признаки более нового характера слав, koza сравнительно с названиями других домашних животных. Представляется возможным связать лингвистические факты с более поздним временем появления домашних коз сравнительно с овцеводством, свиноводством и разведением крупного рога- того скота. Так, терминология домашней козы в славянском совершенно не знает супплетивизма типа ovbca — jagnq, svinbja — pors%, govqdo, korva — tel%, но имеет взамен koza/kozblb — kozbfa выражающие те же отношения новым, упрощенным способом. О позднем разведении может свидетельствовать от- сутствие названия соответствующей скотоводческой специализации, ср. слова одной македонской народной песни: Веселине, весел домакине (...) Весели ти кони со коняри. Весели ти овци со овчари. Весели ти кози со овчари! п.

 

В связи с изложенными выше комментариями по этимологии слав, koza интересно остановиться на сходных моментах истории одного названия, час- тично проникшего в славянские языки; укр. цап 'козел', польск. cap, кашуб. cap, чеш. cap, слвц. cap, словен. cap. Это название козла, известное главным образом на компактной территории, примыкающей к Карпатам, является заимствованным. Уже в великорусских диалектах слово цап 'козел' отсутст- вует. Характерный карпатский ареал этого названия и наличие близких форм в румынском и в итальянских диалектах дают основание считать укр. цап, польск. cap и др. заимствованным у романского пастушеского населения. Близкие формы, тождественные по значению, распространены в различных романских диалектах по обе стороны Адриатики, в албанском языке, но ни на Балканах, ни в Альпах они не исконны. Дальше на восток указывает крым- ско-гот. stap 'козел', затем ряд иранских форм (н.-перс. capis, capus, capes 'годовалый козел', осет. ccew 'козел'), наконец алтайск. cдp 'годовалая козуля', др.-тюрк. (XI в.) cдbis, 'полугодовалый козленок'.

 

На основании сравнения этих и множества близких форм И. Хубшмид пришел к выводу, что древним очагом распространения этого названия, развившегося из подзывания, была тюркская, а не индоевропейская языковая территория, откуда очень рано слово стало двигаться на запад вместе с распространением домашних коз — культурным завоеванием Азии.

 

Таким образом, этимологический анализ названий козы дает немало для изучения самих названий, а также для истории домашней козы у древних носителей славянских диалектов и близких им языков. Картину древних от- ношений дает в первую очередь исследование основных терминов. Прочие названия не могут добавить ничего существенного. Это большей частью местные, поздние, иноязычные слова, а также названии, связанные с терми- нологий других домашних животных.

 

Техническим термином, обозначающим физиологические действия козы, козла, являются чеш. диал. (моравск.) ргса 'коза', сюда же pre, pre! (подзыва- ние), prk, prkotina, preina 'козлиная вонь', словен .pre 'некастрированный ко- зел', сербохорв. прч 'козел', болг. пърч, пръч 'козел'13, ср. также укр. диал. перч 'некастрированный козел'. От основы, общей с некоторыми названиями овцы и с другими терми- нами — слав. *jar-, поглотившее и.-е. *ег-9 — образованы сербохорв. jдpaij, 'козел', jape 'козленок', болг. ёре 'козленок', яре. Укр. диал. барзт 'черный козел, черная овца, грудь у которой белая' представляет собой балканизм, восходящий в конечном счете к албанскому, но непосредственно полученный, вероятно, из румынского языка. Укр. диал. бедра 'коза', watujky 'козлята'. Польск. диал. maeiek 'козел' < Maciej, имя собственное 14; польск. диал. сука 'крупная коза', словин. сёуй 'коза', сёщ 'козленок' заимствованы из нем. Ziege\ польск. диал. buk 'козел' < нем. Воск 'козел', в.-луж. hilatko 'козленочек'. Чеш. диал. kosut 'козел' (моравск.) — сложение приставки ко- со слав. sutb 'безрогий, комолый', весьма древней праславянской основой, известной в южнославянских, западнославянских языках и диалектах украинского и белорусского языков.

 

 Великорусские диалекты, по-видимому, не знают этого слова в отличие от прочих славянских языков, в основном — карпато-балканского региона. Однако слав, sutb представляется исконно славянским словом, сохраненным именно в районе интенсивного и иного разведения овец и коз. Впрочем, его этимология не совсем ясна15. Болг. диал. (разложск.) пртгарща 'старая коза'. Специальные возрастные термины нередко общие у козы и овцы, ср. выше об основе jarа также, например, сербохорв. двизе, болг. диал. дзвйзе 'козленок по второму году' (см. раздел Овца). 15 Ср.: Р. Skok. Prilog ispitivanju predrimskih leksiokih ostataka u slovenaokom i srpskohrvatskom jeziku // Slav. Rev. Let. 3. 1950. S. 352—353.

 

 

К содержанию книги: Происхождение названий домашних животных в славянских языках

 

 Смотрите также:

 

козы козоводство - домашнии козы - породы коз

КОЗОВОДСТВО. Домашние козы — млекопитающие животные отряда парнокопытных. Произошли они от диких коз — безоаровых и винторогих...

 

БОЛЕЗНИ КОЗ. Препараты и лекарства для лечения козы и козлят  Разведение коз. Когда лучше покрывать козу

 

Техника разведения коз  Скотоводство в Древней Руси – каких животных разводили...

Свиньи, овцы и козы упоминаются и в дополнительных статьях списков Правды Русской Карамзинской группы; там же указываются: 6 свиней, 22 овцы и 22 козы.