Законы римского права о осмотре беременной женщины и об охране ребенка

 

КЛАССИЧЕСКОЕ РИМСКОЕ ПРАВО

 

 

Титул IV. Об осмотре беременной женщины и об охране ребенка

 

 (De inspiciendo ventre25 custodiendoque partu)

 

1.(Ульпиан). Во времена божественных братьев (императоров Марка Аврелия и Люция Вера) произошел такой случай, что муж утверждал, что его жена беременна, а жена это отрицала, и божественные братья, у которых просили решения, дали Валерию Присциану, городскому претору, рескрипт в следующих словах: "Рутилий Север предъявляет требование по вопросу, ко-торый, по-видимому, является новым, и он желает, чтобы был приставлен наблюдатель к его жене, которая с ним развелась и которая утверждает, что она не является беременной; и поэтому никто не удивится, если мы дадим решение и новое средство помощи. Если он будет на-стаивать на своем требовании, то является удобнейшим, чтобы был избран дом вполне честной женщины, в который явилась бы Домиция, чтобы там осмотрели ее три повивальные бабки, испытанные в своем деле и честности, которые будут тобой назначены; и если все они или двое из них заявят, что она представляется беременной, то следует убедить женщину, чтобы она до-пустила наблюдателя, как если бы она сама это требовала... Если же все или большинство (повивальных бабок) заявляют, что она не беременна, то не бу-дет никакой причины для наблюдения".

 

§ 1. Из этого рескрипта явственно вытекает, что не применяется сенатусконсульт о признании детей в тех слу-чаях, когда женщина скрывает или даже отрицает свою беременность. И это является основательным: ибо плод чрева до рождения является частью жен-щины или (ее) чрева; после же того, как ребенок рожден женщиной, муж в силу своего права может путем интердикта требовать от женщины (своего) сына или (требовать), чтобы он ему был предъявлен или чтобы ему было раз-решено увести с собой (сына)... § 2. Согласно этому рескрипту, женщина мо-жет быть вызвана к претору и может быть там спрошена, считает ли она себя беременной, [и она может быть принуждена дать ответ]. § 3. Как быть, если она не ответит или не явится к претору? Подвергнем ли мы ее наказанию, указанному в сенатусконсульте, т.е. мужу будет разрешено не признать (ре-бенка своим)? Но предположим, что муж не будет этим удовлетворен, так как он более желает быть отцом, чем быть лишенным сына.

 

 Поэтому она должна быть принуждаема имеющимися у претора средствами явиться в суд (in ius ) и, если явится, дать ответ; от нее могут быть взяты залоги и проданы, если она окажет неповиновение, или же на нее могут быть наложены штрафы. § 4. Как быть, если, будучи спрошенной, она скажет, что беременна? Должен быть соблюден порядок, указанный в сенатусконсульте; если же она будет отрицать, то претор, согласно этому рескрипту, должен назначить повиваль-ных бабок. § 6. Также претор должен избрать дом честной матроны, в кото-рый женщина должна прибыть, чтобы она могла быть (там) осмотрена. § 7. Как быть, если она не допустит осмотра или не придет в дом? Равным обра-зом претор должен вмешаться в силу своей власти.

 

 

§ 10. Об осмотре бере-менной женщины и об охране того, кто родится, претор говорит так: "Если женщина после смерти мужа говорит, что она беременна, то она должна оза-ботиться, чтобы дважды в месяц было сделано заявление тем, к кому отно-сится это дело, или их прокураторам, - дабы они могли послать в случае же-лания (лиц) для осмотра беременной женщины. Посылаются свободные женщины в числе лишь пяти, и они совместно производят осмотр, с тем что-бы ни одна из них во время осмотра не касалась живота женщины против ее воли. Женщина должна находиться во время родов в доме честнейшей жен-щины, которую я назначаю. Женщина должна за 30 дней до предполагаемого ею срока родов сообщить это дело тем, к кому это относится, или их проку-раторам, дабы они послали в случае желания (лиц) для охраны ребенка. В комнате, где женщина будет рожать, не должно быть более одного выхода; если будет больше, то (все выходы, кроме одного), должны быть заколочены дос-ками с обеих сторон. А перед входной дверью должны нести стражу три сво-бодных мужчины и три свободные женщины с двумя часовыми.

 

Если жен-щина пойдет в эту комнату, (где находятся наблюдатели), или в какую-либо иную, или в баню, то наблюдающие, если захотят, осматривают заранее это (помещение) и обследуют тех, кто туда входит. Наблюдавшие, помещенные перед комнатой, если захотят, обследуют всех, кто входит в комнату или в дом. Когда начинаются роды, то женщина сообщает тем, к кому относится это дело, или их прокураторам, дабы они послали, если желают, (лиц) для присутствия при родах. Посылаются свободные женщины в числе лишь пяти, с тем чтобы, кроме двух повивальных бабок, в этой комнате было не более десяти свободных женщин, а рабынь - не более шести. Те, которые должны быть внутри этой комнаты, обследуют всех, находящихся в этой комнате, (для выяснения), не является ли кто-либо из них беременной.

 

Там находится не менее трех светильников, так как потемки создают удобство для подмены (ребенка)26. Ребенка, который родится, показывают тем, к кому относится это дело, или их прокураторам, если они захотят. Ребенок воспитывается у того, кому это приказал родитель (умерший отец). Если же родитель не сде-лал никакого распоряжения или то лицо, у которого согласно распоряжению отца должен воспитываться (ребенок), не примет на себя этой заботы, то я по исследовании дела установлю, у кого должен воспитываться (ребенок). Лицо, у которого будет воспитываться ребенок, показывает его в том месте, в кото-ром оно пожелает это сделать: до достижения ребенком трех месяцев - дваж-ды в месяц, с этого времени до достижения шести месяцев - раз в месяц, с момента достижения ребенком шести месяцев до годичного возраста - раз в два месяца, с момента достижения ребенком годичного возраста до того вре-мени, как ребенок начнет говорить,раз в шесть месяцев.

 

Если кому-либо не будет дозволено производить осмотр беременной женщины, или быть на-блюдателем, или присутствовать при родах, или будет совершено какое-либо действие, в силу которого не будет иметь места то, что изложено выше, то по исследовании дела я не дам родившемуся ребенку владения. Или же если не будет дозволено осмотреть ребенка, как это предусмотрено выше, то я обе-щаю дать иски тем, которым по моему эдикту дается владение (наследствен-ным имуществом), если я признаю наличие уважительной причины; ему же (ребенку) не дам (исков) ".

 

[Хотя (этот) эдикт претора является весьма ясным, однако не следует оставлять без внимания его толкования.] § 12. Женщина, конечно, должна сделать заявление тем, кто заинтересован в том, чтобы не было рождения ребенка, так как они намереваются получить все наследство или часть его в порядке законного наследования или по завещанию. § 13. Но если и раб назначен наследником на случай, что никто не родится, то, как пишет Аристон, и этому рабу должно быть предоставлено по усмотрению претора хотя не все28, но кое-что относящееся к наблюдению за рождением. Я считаю это мнение правильным. Ибо представляет государственный интерес, чтобы ребенок не был подменен, чтобы было ограждено достоинство сосло-вий и семейств.

 

Поэтому и указанный раб, которому дана надежда на наслед-ство, каков бы он ни был, должен быть выслушан, так как он ведет дело и общественное и свое... § 15. Сказанное претором о том, что по исследовании дела он не даст владения (наследственным имуществом) или откажет в исках, имеет и то значение, что если в силу неопытности что-либо из долженст-вующего быть выполненным согласно указанию претора будет опущено, то это может и не вредить ребенку. Ибо какое будет положение, если не будет совершено нечто незначительное из того, что указал претор, и ребенку будет отказано во владении имуществом; следует рассмотреть обычай (mos) (дан-ной) области, и сообразно с этим обычаем следует установить наблюдение и за беременной женщиной, и за рождающимся ребенком.

 

 

К содержанию: "Памятники римского права"

 

Смотрите также:

 

 Римское право    римское право   Римские Законы