Русский язык надо знать – подборка книг

<<< Вся библиотека     <<< Современный русский язык    

Русский язык надо знать – подборка книг

русский язык

ТОП 4 книги для понимания русского языка

Дмитрова Елена Федоровна, автор сайта выпустила подборку книг для тех кто хочет узнать подробнее о Русском языке. ТОП 4 книги что бы глубже понять родной язык.

Ирина Левонтина «О чём речь»

Ирина Левонтина – филолог, разбирается в закономерностях лингвистики, пропагандирует расширение знаний в доступном формате для образованных людей. Литератор написала признанное откровение "Русский со словарём", которое вышло в 2010 году.

Другой труд, "О чём речь", появился недавно. Издание представляет собой сборник увлекательных, с элементами провокации заметок, о нынешнем состояние лексики, метаморфозах и связи с реальностью в жизни и политике.

И. Левонтина – это человек, лишённый академической спеси, намекающей на принадлежность к элитному кругу. Она не опасается, затрагивая темы, которые будут чувствительны для хранителей целомудрия русской речи.

Язык для Ирины Борисовны – живая и непостоянная целостность, над которой не властен диктат со стороны приверженцев единственно правильных догм, в которых слово "тюль" мужского рода. Труд, написан с научной точностью, легко читается с произвольного места, так доступно и увлекательно написаны короткие тексты.

Корней Чуковский «Живой как жизнь»

Книга о законах развития русского говора с оглядкой на прошлое и обзор нынешнего состояния лингвистики. Подвергая серьёзному анализу выдуманные болезни языка, автор сделал вывод, что главная проблема – загруженность чиновничьих и канцелярских речевых оборотов. Этой болезни К. Чуковский дал название "канцелярит", и выражение укоренилось. Открытый интерес Корнея Ивановича, к слову, как к источнику речи, отличительная особенность творения, которое стало популярно в нашей стране.

Владимир Новиков «Роман с языком»

В сборник писателя и филолога В. Новикова входит выпуск с одноимённым названием, повествование с элементами эротики филологической направленности, и цикл весёлых рассказов о русском говоре. Герой произведения – стеснительный интеллигентный ухажёр, жизненный путь которого постоянно пересекается с женщинами, у которых врождённые способности и харизма.

Приключения полны размышлениями о литературе, жизненном смысле и языке. Написанная от имени героя серия эссе "Сорок два свидания с русской речью" читается на одном дыхании, как юмористические рассказы.

Читатель только в конце поймёт, что ознакомился с курсом грамотной речи: подвергнуты анализу распространённые ошибки, знакомство с новыми словами и выражениями, даны рекомендации по совершенствованию собственной речи.

С. И. Карцевский «Язык, война и революция» («Из лингвистического наследования», М.: Языки русской культуры, 2000)

Издание выпущено в столице Германии в 1923 году. Описаны авторские наблюдения о том, каким изменениям подверглось русское слово в начале двадцатого столетия, с 1905 года. В ту пору прозаик уже эмигрант, что давало преимущества для откровенных высказываний. В 1917 году Сергей Иосифович приезжал в Москву из Женевы и пробыл там два года, затем уехал окончательно. С. Карцевский обратил внимание на появившиеся в разговоре слова, родственные аббревиатуре ЧК: чрезвычайка, чайка, Верочка (ВЧК), Манечка (московская ЧК).

Читатель узнал, что "Вера Михайловна" – высшая мера наказания, а "умереть от угрызения совести" – расстрел. Творение читается с интересом.

ps. Если вы хотите узнать немного больше о написании слов то приглашаем посетить раздел правописания на сайте Елены

<<<<Вся интернет-библиотека          Поиск >>>